Vladimir Smith-Mesa: ·Slovo Cubano: el vocablo soviético en el español de Cuba·

El ruso impartido en nuestras aulas fue un ruso-sovietizado. El vocablo aprendido por las últimas generaciones de cubanos, no poseía la claridad, la armonía de esa primera palabra original rusa, nacida de una poética singular, que transitaba desde Pushkin hasta Andrei Belyi, pasando por Tolstoi y Dostoievski. El ruso que nos llegó -y se popularizó desde 1961 hasta el 91 a nivel nacional- todavía llevada la máscara del realismo socialista y ya estaba contaminado con un léxico politizado, ceremonioso en extremo, surgido de un dialecto autóctono de la URSS. Este vocablo era hijo genuino de la ideología marxista-leninista. Sus frases, su argot afectaron a todas las demás lenguas que estaban bajo su atmósfera; dándoles un carácter solemne y artificioso. Para seguir leyendo…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s